成都翻譯公司(專業(yè)的翻譯公司如何保證翻譯的質量)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 513 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
成都翻譯公司(專業(yè)的翻譯公司如何保證翻譯的質量),翻譯的質量好壞會影響很多方面,因此,嚴格對翻譯質量進行把控是翻譯工作流程中很重要的環(huán)節(jié),是非常必要的。那么,專業(yè)的翻譯公司如翻譯的質量好壞會影響很多方面,因此,嚴格對翻譯質量進行把控是翻譯工作流程中很重要的環(huán)節(jié),是非常必要的。那么,專業(yè)的翻譯公司如何保證翻譯的質量?會做哪些工作?下面為大家分享一下。
一、初審工作,*重要是審校員對于稿件的態(tài)度,要做到盡心盡力,兢兢業(yè)業(yè)。作為審校員,除非所審內容較為小篇幅,可以從頭到尾親自仔仔細細一遍。但是,對于中長篇譯文,大部分時候是不可能把原始資料全部重新翻譯一遍,甚至不可能把翻譯后的全部仔細校對。
初審的方法是:不是一開始就審前面的段落,從中間或末端先選取段落校對,因為有些翻譯是虎頭蛇尾,針對重點詞句進行校對,尤其注意專業(yè)名詞和雙關詞句的校對,抽查兩三個段落沒有明顯誤譯就大概可以判斷為基本合格了,進入到二次審校流程。如果不行就要打回給譯員做修正工作,下次再次進入初審階段,這樣初審工作就結束了。
二次審校的方法就沒有那么靈活,必須仔細認真地從頭到尾查看,翻譯中出現的任何問題,包括標點符號,要逐句逐段校對好。
二、通過二次審校,可以使兩個人從不同的角度對稿件進行審校,做到稿件的萬無一失,幾乎貼近完美。不管是初審還是二次審校,都要對原文有足夠的了解,這是*基本也是*重要的。主要途徑就是,通過相關資料的查閱,整理等。翻譯達人的質量標準極其嚴格,包括譯員的自審自譯,其實是三次審校工作了,每個稿件都經歷了:譯員自審自譯,初審,二次審校這三個步驟。所以自然會讓客戶放心下單,安心收單。
以上就是為大家分享的關于專業(yè)的翻譯公司如何保證翻譯的質量。希望對大家有所幫助。
相關閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 銀川保加利亞語翻譯公司(提供專業(yè)的翻譯服務)2023-03-20
- 電影字幕翻譯-字幕翻譯的價格2023-03-11
- 日語翻譯公司的哪些實力值得關注2023-03-11
- 打造公司優(yōu)勢的翻譯方法與方法2023-04-05
- 石河子迪維希語翻譯公司(專業(yè)翻譯服務提供商)2023-03-23
- 海東地區(qū)粵語翻譯公司推薦2023-03-25
- 長葛旁遮普語翻譯公司(專業(yè)翻譯服務)2023-03-28
- 合同翻譯-專業(yè)正規(guī)的貿易合同翻譯2023-03-11
- 如何選擇杭州翻譯公司?這個介紹指標不能忽略2023-04-03
- 臺州商務問價翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯 優(yōu)質服務,讓您無后顧之憂)2023-04-01
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:chinazxzy@163.com,及時刪除。