翻譯過(guò)程中應(yīng)該重視的一些文化方面
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 876 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今,在翻譯過(guò)程中涉及兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化,在語(yǔ)言的背后存在的是兩種不同的文化,所以翻譯時(shí)不得不注意兩者之間的文化差異。如今,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,我們與很多國(guó)家之間的交流合作越來(lái)越頻繁。因此,需要很多的翻譯。因?yàn)榉g過(guò)程中涉及兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化,在語(yǔ)言的背后存在的是兩種不同的文化,所以翻譯時(shí)不得不注意兩者之間的文化差異。下面為大家介紹一下翻譯過(guò)程中應(yīng)該重視的一些文化方面。
1.對(duì)事物的不同理解
相同的事物在不同的國(guó)家不同的文化背景之下代表的意義和表達(dá)的意思會(huì)有所差別,比如說(shuō),“龍”在中國(guó)象征這吉祥,屬于吉祥之物,古代帝王將自己比喻為龍子,但是在西方的神話故事中,一般都是邪惡的怪物,兩種含義大相徑庭,所以在翻譯過(guò)程中就容易出現(xiàn)偏差,需要譯員注意對(duì)不了解的事物,應(yīng)該查詢之后再做定奪。
2.價(jià)值觀的不同
不同的文化背景下,導(dǎo)致價(jià)值觀的不同是必然存在的,所以有些話如果按照本國(guó)意思進(jìn)行翻譯,會(huì)誤導(dǎo)讀者理解出現(xiàn)偏差,比如說(shuō)“謙虛”在中國(guó)是贊美某人,也是一種良好品德,但是在西方,就被理解為“自信”的反義詞,所以譯員需要對(duì)兩國(guó)之間的文化充分的理解。
3.宗教信仰的差異
隨著世界文化交流的日益頻繁,宗教信仰也逐漸的開(kāi)放,但是在之前,西方國(guó)家大多數(shù)人信仰基督教,在中國(guó),信仰佛教人數(shù)居多,因?yàn)榻佑|較少,遇見(jiàn)此類翻譯,很難形象翻譯。
成都智信卓越翻譯是一家專業(yè)的且具備多年經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司。如果有需要,可以電話聯(lián)系咨詢我們。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 南陽(yáng)*專業(yè)的巴利語(yǔ)翻譯公司推薦2023-03-11
- 影響生物科學(xué)翻譯收費(fèi)的因素有哪些2023-03-11
- 挑選靠譜的鶴崗大型翻譯公司,幫您解決語(yǔ)言難題2023-04-06
- 黃南愛(ài)爾蘭語(yǔ)翻譯公司(專業(yè)提供愛(ài)爾蘭語(yǔ)翻譯服務(wù))2023-03-24
- 蘇州的翻譯公司(專業(yè)翻譯服務(wù),為您提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù))2023-04-13
- 翻譯公司如何注冊(cè)?(詳細(xì)流程與注意事項(xiàng))2023-04-12
- 如何給翻譯公司取一個(gè)好聽(tīng)的名字?(行業(yè)內(nèi)的命名方法大介紹)2023-04-02
- 黔南馬拉地語(yǔ)翻譯公司(專業(yè)提供黔南馬拉地語(yǔ)翻譯服務(wù))2023-03-21
- 沈陽(yáng)正規(guī)翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)詳解(如何選擇價(jià)格合理的翻譯服務(wù))2023-04-09
- 海北馬拉雅拉姆語(yǔ)翻譯公司(提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù))2023-03-23