精品乱人伦一区二区三区 ,a片试看120分钟做受视频红杏,国产乱码一区二区三区,亚洲国产欧美国产第一区

?

翻譯工作坊實(shí)踐報告模板 筆譯實(shí)訓(xùn)總結(jié)報告.doc

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 1534 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

綜合考核學(xué)生在商務(wù)翻譯工作和相關(guān)工作中實(shí)際問題的應(yīng)對和處理能力,使學(xué)生熟悉商務(wù)工作中譯者的工作任務(wù)和流程,初步形成一個譯者的職業(yè)意識。筆譯實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)工作內(nèi)容為三個階段,分別為翻譯實(shí)戰(zhàn),翻譯演練,實(shí)習(xí)報告。每組學(xué)生即該市場調(diào)研公司的中文翻譯,并負(fù)責(zé)與中國客戶的溝通任務(wù)??磥硪鳛橐幻细竦墓P譯工作者,電腦知識也是其必要的一個方面。

一、實(shí)習(xí)時間2011年12月26日-2011年12月二、實(shí)習(xí)地點(diǎn)1.筆譯講解和練習(xí)在翻譯工作坊實(shí)驗(yàn)室A206,學(xué)生自主實(shí)習(xí)地點(diǎn)由學(xué)生自行選擇. 2.第八屆三巨頭紀(jì)念館。三、 實(shí)習(xí)目的是綜合評估我校英語專業(yè)三年級學(xué)生是否達(dá)到《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》中該級別學(xué)生翻譯能力的要求; 全面考核學(xué)生在商務(wù)翻譯及相關(guān)工作中處理和處理實(shí)際問題的能力,使學(xué)生熟悉翻譯在商務(wù)工作中的任務(wù)和程序,并初步形成翻譯人員的職業(yè)意識。四、 實(shí)習(xí)簡介,由學(xué)校安排(聯(lián)系本人),本人于2011年12月26日至2011年12月30日進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)工作分為三個階段,每個階段都是翻譯實(shí)踐。翻譯工作坊實(shí)踐報告模板,翻譯練習(xí),實(shí)習(xí)報告。總結(jié)如下: 第一部分是八大山人紀(jì)念館隨行的翻譯;第二部分是中國企業(yè)在美市場研究報告的翻譯和PPT練習(xí);第三部分是實(shí)習(xí)報告的完成。五、實(shí)習(xí)內(nèi)容實(shí)習(xí)內(nèi)容包括兩大部分:第一部分是八大山人紀(jì)念館的隨行翻譯,由中文翻譯成英文;第二部分是中國公司在美國的市場研究報告和PPT練習(xí)和講解的翻譯,都是英文翻譯。我們的培訓(xùn)也是分組進(jìn)行的。我是我們組的組長,我們組有六個人。先介紹第一部分。我們在老師的帶領(lǐng)下參觀了八大山人紀(jì)念館。

由于我們翻譯的主題是從文化藝術(shù)的角度欣賞八大山人的輝煌成就,所以在來到八大山人紀(jì)念館之前,我們一行人對八大山人的藝術(shù)風(fēng)格和他的輝煌成就進(jìn)行了一定的資料查詢。 . 理解,讓我們在有一定背景知識的情況下進(jìn)行翻譯。到達(dá)紀(jì)念館后,我們拍照并收集了一些材料,以掌握這種特殊風(fēng)格材料的翻譯方法和注意事項(xiàng)。然后我會將翻譯任務(wù)平均分配給團(tuán)隊(duì)成員。翻譯的時候一定要結(jié)合八大山人的歷史背景,運(yùn)用各種翻譯技巧。*后,團(tuán)隊(duì)承擔(dān)的翻譯活動中涉及的歷史文化背景資料(中文和英文)的翻譯將交出。第二部分是翻譯練習(xí)翻譯工作坊實(shí)踐報告模板,需要選擇一家國內(nèi)知名公司作為其假設(shè)客戶。該公司計(jì)劃將其產(chǎn)品打入美國市場,并積極尋求當(dāng)?shù)睾献骰锇?。為此,它聘請了美國?dāng)?shù)氐膶I(yè)市場調(diào)研公司,進(jìn)行了較為廣泛的市場調(diào)研。每組學(xué)生都是市場研究公司的中文翻譯,負(fù)責(zé)與中國客戶的溝通任務(wù)。我選擇海爾以熱水器進(jìn)入美國市場。完成英文研究報告后,我們開始翻譯。商務(wù)英語翻譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作。它以業(yè)務(wù)資料為基礎(chǔ),要求譯員全面、準(zhǔn)確、快速地翻譯,語言表達(dá)準(zhǔn)確,意思清晰。由于商務(wù)英語翻譯的翻譯材料大多是非文學(xué)性的,如合同、客戶資料、商業(yè)文件等專業(yè)文件,其要求更加嚴(yán)格和苛刻,同時必須符合“忠實(shí)、某、優(yōu)雅”,難度相當(dāng)大,使用了大量專業(yè)術(shù)語。范圍不僅包括我們通常在課堂上所知道的,還需要我們通過各種可行的渠道進(jìn)行檢查。它具有很強(qiáng)的專業(yè)性。

這就要求我們在翻譯的時候要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者帶來錯誤。本次實(shí)習(xí)主要針對商務(wù)合同翻譯的重點(diǎn)突破?;苏麕滋斓臅r間來絆倒和翻譯一份研究報告。我感到前所未有的壓力。突出了我自己的好眼睛和低手的缺點(diǎn)。平時上課的老師用的很少,更多的時候是靠自查資料來獲取準(zhǔn)確的信息。其中一些既晦澀又難以在 Internet 上找到。當(dāng)我剛開始翻譯時,他們給我造成了各種障礙。經(jīng)常遇到原文看不懂或者語法別扭的情況。需要更多的耐心和毅力和毅力,才能在商業(yè)合同中的一些技術(shù)術(shù)語上取得關(guān)鍵突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種技術(shù)術(shù)語,一點(diǎn)一點(diǎn)翻譯,這么多的練習(xí)和緩慢慢慢變得熟悉,速度和質(zhì)量逐漸提高。當(dāng)然,與真正的翻譯質(zhì)量還有相當(dāng)大的差距。工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語翻譯也是如此。它需要大量的在線資料和翻譯軟件來輔助翻譯。因此,在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)知識的同時,計(jì)算機(jī)也成為了我們閱讀翻譯材料的有力工具。在實(shí)習(xí)的過程中,我們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)相當(dāng)一部分專業(yè)術(shù)語需要電腦翻譯?;诖?,我們還需要掌握一些簡單的計(jì)算機(jī)知識和計(jì)算機(jī)軟件,如Word文件、PPT等??磥硪蔀橐幻细竦姆g,計(jì)算機(jī)知識也是必不可少的一個方面。

再來說說PPT的制作和練習(xí)。我們的團(tuán)隊(duì)成員分配任務(wù)完成并解釋了他們各自的PPT部分,然后來找我總結(jié)。我負(fù)責(zé)制作和解釋如何識別和查找市場研究報告材料,分配翻譯任務(wù),翻譯案例解釋。內(nèi)容包括我如何確定研究信息以及對美國市場進(jìn)行研究的內(nèi)容和方法。然后我的團(tuán)隊(duì)成員會講解翻譯中用到的技巧,翻譯過程中遇到的困難和解決方法,*后總結(jié)。在實(shí)習(xí)過程中,經(jīng)常會出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題。這些對于我們*初涉足翻譯領(lǐng)域的初學(xué)者來說是常見的。沒有必要害怕,但同時,我們必須重視它。所謂熟能生巧,這份工作更重要。我們需要不斷地實(shí)踐和積累知識。這次實(shí)習(xí)對我們來說是一個非常難得的機(jī)會。導(dǎo)師的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會接觸和實(shí)踐商務(wù)英語翻譯,幫助我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語翻譯是一項(xiàng)非??菰锓ξ兜墓ぷ?。我們大部分時間都在凳子上度過,但這對我們來說也是一種挑戰(zhàn),可以鍛煉我們的毅力。短短兩周的實(shí)習(xí)時間,雖然短暫,但對我們來說尤為重要。我們一定要好好利用這個機(jī)會,認(rèn)真完成導(dǎo)師布置的習(xí)題和作業(yè),并繼續(xù)了解我們的翻譯能力和思維。鍛煉身體,嚴(yán)格要求自己,俗話說“不積硅,千里難行”。

要深入了解研究報告翻譯中存在的問題,不斷提高翻譯質(zhì)量,克服自身不足,盡力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。六、 實(shí)習(xí)總結(jié)或經(jīng)驗(yàn)。通過這五天的實(shí)習(xí),我真正感受到了商務(wù)英語翻譯的艱辛和責(zé)任。作為初學(xué)者,我們離合格的翻譯還有很長的路要走。還有很多距離,需要學(xué)習(xí)的東西和知識,尤其是專業(yè)知識的缺乏,實(shí)踐能力的缺乏等等。我也明白這些不是一兩天就能彌補(bǔ)的,但我相信可以經(jīng)過我的不懈努力。在我不斷縮小差距的同時,我堅(jiān)信我可以做到這一點(diǎn)。通過這次實(shí)習(xí),我可以從理論回歸實(shí)踐,更好地實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)打下初步的認(rèn)識,讓我親身體驗(yàn)從學(xué)生到專業(yè)商務(wù)英語翻譯的轉(zhuǎn)變。工人進(jìn)程。人們常說大學(xué)是象牙塔。的確,學(xué)校、學(xué)習(xí)和工作之間,學(xué)生和員工之間存在著巨大的差距。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)為我們提供了很多學(xué)習(xí)和理解真正翻譯的機(jī)會。它讓我們對商務(wù)英語翻譯有了一個非常清晰的概念。再加上我們未來的工作經(jīng)驗(yàn),我們一定能做到。道路上已經(jīng)創(chuàng)造了一個世界,你可以在這條路上走得更遠(yuǎn)!七、

相關(guān)閱讀Relate

  • 法國簽證營業(yè)執(zhí)照翻譯件模板 你與申根簽證只有一條推送的距離
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇稅務(wù)局出口貨物退(免)稅申報管理系統(tǒng)軟件
  • 肄業(yè)證書翻譯模板 復(fù)旦大學(xué)學(xué)生學(xué)業(yè)證明文書管理細(xì)則(試行)
  • 四級英語作文模板帶翻譯 大學(xué)英語四級翻譯模擬訓(xùn)練及答案
  • 社會某信用代碼證翻譯模板 js驗(yàn)證某社會信用代碼,某社會信用代碼 驗(yàn)證js,js+驗(yàn)證+社會信用代碼證
  • 美國移民證件翻譯模板 日語簽證翻譯聊聊身份證翻譯模板
  • 翻譯軟件模板 人類史上*實(shí)用的的文檔快速翻譯指南
  • 江蘇省增值稅發(fā)票翻譯模板 江蘇出口貨物退(免)稅申報管理服務(wù)平臺
  • 瑞士簽證房產(chǎn)證翻譯件模板 瑞士探親簽證—就讀子女
  • 日語戶口本翻譯模板 戶口本翻譯價格_戶口本翻譯一般多少錢?
  • 翻譯工作坊實(shí)踐報告模板 筆譯實(shí)訓(xùn)總結(jié)報告.doc www.www.amdcu.cn/fymb/4472.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線