藥品說明書中英文翻譯模板 藥品說明書翻譯_專業(yè)藥品說明書翻譯服務(wù)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 525 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
目前所有藥品說明書都有中英文翻譯對照,因此藥品說明書翻譯的準(zhǔn)確性及規(guī)范程度與醫(yī)療質(zhì)量密切相關(guān)。藥品說明書翻譯的用途:藥品說明書翻譯的發(fā)展:1、藥品說明書翻譯的項目由簡到繁。藥品說明書翻譯的內(nèi)容:藥品說明書翻譯報價:譯聲翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,向客戶提供快速、高質(zhì)的藥品說明書翻譯服務(wù)。譯聲翻譯公司藥品說明書翻譯服務(wù)熱線:.藥物插頁過去稱為描述、說明或方向。它已被正式命名為 Insert 或 Package Insert。作為名詞插入意味著插入(插入)。Package Insert 的含義更明確。藥品說明書是指插入藥品包裝盒中的藥品說明書。藥品說明書是包含藥品重要信息的法定文件,是選擇藥品的法定指南。目前,所有的藥品說明書都有中英文翻譯。因此,藥品插頁翻譯的準(zhǔn)確性和標(biāo)準(zhǔn)化與醫(yī)療質(zhì)量密切相關(guān)。
翻譯藥品說明書的目的:
藥物插頁的翻譯,和其他插頁一樣,有著非常重要的作用。翻譯藥品插頁的目的主要有以下三個方面:
1、在臨床醫(yī)學(xué)中,藥品說明書是重要的醫(yī)學(xué)參考文件,是醫(yī)生開處方、藥師配藥的依據(jù)之一;
2、在藥物研究方面,是極為重要的藥物信息來源;
3、在法律上,藥品說明書可以作為醫(yī)療事故訴訟判決的法律文書。
藥物插入翻譯的發(fā)展:
1、 翻譯藥品插頁的項目從簡單到復(fù)雜。三、的四個內(nèi)容:藥名、成分、適應(yīng)癥、用量、用法,之前的藥插頁英文翻譯不夠。根據(jù)美國食品和藥物管理局(FDA)的說法,說明書的內(nèi)容現(xiàn)在是十項。但據(jù)統(tǒng)計,幾乎所有藥品插頁的翻譯項目都在20多條。
2、藥品插頁的翻譯內(nèi)容是虛構(gòu)到實際。舊藥插頁內(nèi)容只報好不報憂,只報利不報弊?,F(xiàn)在這種病有了很大的改善。藥品說明書的翻譯充分說明了藥品的毒性、副作用、禁忌癥、警告和注意事項。
藥品說明書翻譯內(nèi)容:
藥品說明書應(yīng)當(dāng)包含有關(guān)藥品安全性和有效性的重要科學(xué)數(shù)據(jù)、結(jié)論和信息,以指導(dǎo)安全合理使用藥品。根據(jù)美國食品藥品監(jiān)督管理局規(guī)定的藥品說明書英文翻譯,10項簡要說明如下:
1、藥物名稱
2、說明
3、臨床藥理學(xué)
4、Indications and Usage (Indications and Usage)
5、禁忌癥
6、注意事項
7、警告
8、不良反應(yīng)
9、藥物過量
10、用法用量
以上10項的翻譯是美國食品藥品監(jiān)督管理局規(guī)定的翻譯項目。縱觀國內(nèi)外各大藥企藥品說明書的中英文翻譯,翻譯項目遠(yuǎn)不止10個。實際藥品說明書翻譯項目可根據(jù)藥品實際情況或多或少,可有可無,不一定面面俱到。十項已完成。
藥品說明書翻譯報價:
Transsound翻譯公司承諾只為客戶推薦具有《國家翻譯職業(yè)資格(等級)證書》的譯員,為客戶提供快捷、優(yōu)質(zhì)的藥品插頁翻譯服務(wù)。音譯公司藥品說明書翻譯服務(wù)熱線:.
翻譯、翻譯服務(wù)相關(guān)閱讀相關(guān)商務(wù)英語英漢翻譯技巧機械制造翻譯教學(xué)改革機械制造翻譯必須合同翻譯有哪些細(xì)節(jié)要做
關(guān)于翻譯類型的問答
問:翻譯人員的經(jīng)驗和資質(zhì)如何?
答:Transtone 翻譯公司的每一位譯員都經(jīng)過嚴(yán)格篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗),工作作風(fēng)認(rèn)真細(xì)致。不允許有絲毫疏忽,保證翻譯。流利,每位譯員都有自己的專長領(lǐng)域,以確保翻譯的專業(yè)性。并且大部分翻譯人員擁有1-2級筆譯和口譯證書,也有一些是國際認(rèn)可的翻譯人員,如海外證書。
問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:Transit Translation公司從2010年開始從事翻譯藥品說明書中英文翻譯模板,是一家專業(yè)的翻譯和本地化翻譯服務(wù)商,為全球客戶提供高端翻譯服務(wù)。我們是經(jīng)工商行政管理部門批準(zhǔn),經(jīng)公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯公司。
問題:為什么您需要收取翻譯服務(wù)押金?
答:一般來說,企業(yè)之間的初期合作需要先定金,不僅僅在翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件都是獨一無二的。試想一下,翻譯公司可以把翻譯公司翻譯的合同賣給客戶A,我們還能賣給客戶B嗎?這是不太可能的,因此如果在翻譯過程中取消訂單,將對翻譯公司造成很大的損失。這些合同存款也可以反映一個公司嚴(yán)謹(jǐn)正規(guī)的管理。特殊情況下,您也可以要求業(yè)務(wù)員向本公司申請不收取預(yù)付款,但為了讓我們安心、省心地完成您的文件,*好還是走正規(guī)流程盡可能。
問:貴公司的翻譯范圍是什么?
答:筆譯也稱為人工筆譯,它不僅通過文本形式的翻譯轉(zhuǎn)換將源語翻譯成目的語,是全球經(jīng)濟發(fā)展和政治文化交流的主要方式。書面翻譯使世界各地成千上萬的人受益。兩種語言可以相互交流,每天翻譯或翻譯數(shù)以億計的文本。筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任。超過 500 個不同的子領(lǐng)域。
問:譯員一小時可以翻譯多少頁?
答:在選擇翻譯服務(wù)商時,請考慮您在國際市場開發(fā)產(chǎn)品和服務(wù)所投入的成本。如果您發(fā)現(xiàn)難以負(fù)擔(dān)聘請專業(yè)翻譯服務(wù)的費用,則意味著您可能還沒有準(zhǔn)備好進(jìn)入國際市場。
Q:您如何理性對待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以以翻譯項目為例來分析成本。生產(chǎn)的直接成本:優(yōu)秀的翻譯人員是稀有的?,F(xiàn)在世界上到處都是自稱英語很好的人,其中不乏專業(yè)八級,但能做好翻譯的卻寥寥無幾。東西很值錢!項目管理和運營成本:良好的項目管理和客戶服務(wù)人員對于良好的服務(wù)也是必不可少的。他們能夠準(zhǔn)確把握客戶的需求,實施標(biāo)準(zhǔn)化的項目流程,因此對自己的語言、溝通、項目控制和軟件使用能力都有更高的要求。制作過程的每個環(huán)節(jié)都會產(chǎn)生相應(yīng)的費用,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)量保證)。
問:同聲傳譯為什么不能單獨承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么一小時的會議不能只雇用一名口譯員)?
答:同聲傳譯是一項高強度的工作。一般情況下藥品說明書中英文翻譯模板,同聲翻譯每次不超過20-30分鐘,因此需要2-3名口譯員輪流工作,以保證會議的正常進(jìn)行。這也解釋了為什么一個小時的會議需要兩名口譯員,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只使用一名口譯員。
問:是否可以提供免費試用翻譯?
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 菲律賓畢業(yè)證書翻譯模板 選擇來菲律賓留學(xué)之前,這些基本情況你一定要了解!2023-03-11
- 翻譯服務(wù)商評審表模板 專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審表填寫規(guī)范2023-03-11
- 病毒rna可直接作為翻譯的模板 RNA病毒的復(fù)制或逆轉(zhuǎn)錄所需的酶是哪里來的 ?2023-03-11
- 英語建議信模板加翻譯 2019年6月英語四級作文模板:建議信2023-03-11
- 翻譯公司翻譯合同模板通用版 翻譯服務(wù)合同經(jīng)典版范本(精篇)2023-03-11
- 戶口本翻譯模板居民家庭戶口 簽證頁翻譯模板2023-03-11
- 翻譯碩士復(fù)試聯(lián)系導(dǎo)師模板 2017復(fù)試:寫給導(dǎo)師的郵件模板匯總2023-03-11
- 市場部副總監(jiān)翻譯模板 市場部總監(jiān)*新崗位職責(zé).docx 2頁2023-03-11
- 西班牙語流水翻譯模板 西班牙語翻譯技巧分享2023-03-11
- 大學(xué)生英文簡歷模板翻譯 英語翻譯大學(xué)生個人簡歷模板(女,24歲)2023-03-11