六級(jí)翻譯作文模板 2014年英語六級(jí)翻譯、作文預(yù)測(cè)、萬能模板匯總
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 847 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
近代以來,亞洲經(jīng)歷了曲折和艱難的發(fā)展歷程。路,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展打開了廣闊前景。京媲美,但是上海迷人的城市風(fēng)貌,風(fēng)格各異的萬國(guó)建筑為這座城市注入了無限的魅力。大樓背后的是上海發(fā)展變化的軌跡。成立以后,是如何迅猛發(fā)展的。澳門的明天一定會(huì)更好美好。漢語為一個(gè)長(zhǎng)句,但翻譯為英文就要注意,要分成兩個(gè)句子。本句是個(gè)簡(jiǎn)單句,很好翻譯。它標(biāo)志著中國(guó)人民向著祖國(guó)某的偉大目標(biāo)又邁出了重大的步。個(gè)英語完整句。原文翻譯:近代以來,亞洲經(jīng)歷了曲折艱難的發(fā)展過程。亞洲人民為了改變自己的命運(yùn),一直以不屈不撓的意志和辛勤的努力開拓著前進(jìn)的道路。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民頑強(qiáng)拼搏、頑強(qiáng)拼搏的結(jié)果。亞洲人民深知,世界上沒有一刀切的發(fā)展模式,也沒有一成不變的發(fā)展道路。亞洲人民勇于變革、勇于創(chuàng)新,不斷開拓進(jìn)取,探索開辟了一條適應(yīng)時(shí)代潮流、符合自身實(shí)際的發(fā)展道路。經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展開辟了廣闊前景。參考譯文:近代以來六級(jí)翻譯作文模板,亞洲的發(fā)展經(jīng)歷了曲折。為改變命運(yùn),亞洲人民以頑強(qiáng)拼搏、頑強(qiáng)拼搏的精神奮發(fā)向上。亞洲今天的發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不懈努力的結(jié)果。亞洲人民深知,沒有現(xiàn)成的、普適的發(fā)展模式和不變的發(fā)展道路。他們從不回避改革創(chuàng)新。相反,他們致力于探索和尋找符合時(shí)代潮流和本國(guó)國(guó)情的發(fā)展道路,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展開辟了廣闊前景。
上海的文物雖然比不上北京,但上海迷人的城市風(fēng)貌和各種風(fēng)格的國(guó)際建筑,為這座城市注入了無限魅力。如今,上海已成為享譽(yù)海內(nèi)外的國(guó)際化大都市。漫步在這個(gè)瞬息萬變的現(xiàn)代化大都市,你會(huì)發(fā)現(xiàn)許多精彩的歷史亮點(diǎn)。在眾多摩天大樓的背后,隱藏著上海發(fā)展變化的軌跡。他們描述了上海自19世紀(jì)末開埠以來,特別是新中國(guó)成立后的快速發(fā)展。參考譯文:上海是一座充滿活力、多元且充滿活力的城市——現(xiàn)代中國(guó)的縮影。上海雖然在文化底蘊(yùn)上無法與北京匹敵,但其多樣的建筑風(fēng)格和國(guó)際化的感覺卻賦予了它自己的魅力。今天的上海已經(jīng)成為舉世聞名的國(guó)際大都市。漫步在這座蓬勃發(fā)展的城市中,可以看到它豐富多彩的過去。隱藏在摩天大樓之間的是原始上海的遺跡。他們不斷展示上海自 19 世紀(jì)后期特別是新中國(guó)成立后作為商港開放以來的快速發(fā)展。原譯:澳門,南海之濱的一顆璀璨明珠,以她的風(fēng)采、滄桑與光彩,甚至在1999年12月20日這個(gè)不尋常的日子六級(jí)翻譯作文模板,也吸引了全世界的目光。
世代以來,女性一直在這里蓬勃發(fā)展。早在80年代,世紀(jì)偉人鄧小平就提出了“一國(guó)兩制”的偉大理念。 1997年7月1日,中華人民共和國(guó)恢復(fù)對(duì)香港行使主權(quán)。今年,澳門將徹底結(jié)束涉外治理,回歸祖國(guó)懷抱。這是中華民族的又一歷史事件。這是中國(guó)人民朝著實(shí)現(xiàn)祖國(guó)某大業(yè)的偉大目標(biāo)邁出的又一大步。澳門的明天會(huì)越來越好。譯文及詳解:澳門,南海之濱的一顆璀璨明珠,以她的風(fēng)采、滄桑與光彩,以及1999年12月20日這個(gè)不尋常的日子,吸引了全世界的目光。海岸上一顆璀璨的明珠作為華南地區(qū)的澳門,她的魅力、歷史的大事和榮耀,特別是199年12月20日這個(gè)不尋常的日子,舉世矚目9.這句話的翻譯并沒有完全按照中文詞序,而是,它采用了英語特有的翻譯方法,突出了一些值得大家關(guān)注的細(xì)節(jié)。南海是指南海,不是“南海”東海東海自古以來,澳門就是中國(guó)的領(lǐng)土,中國(guó)人世世代代在這里生活。
澳門自古就是中國(guó)的領(lǐng)土。中國(guó)人民世代在那里生活和工作。中文是長(zhǎng)句,但要注意翻譯成英文,分成兩句。自古:自 早在80年代,世紀(jì)偉人鄧小平就提出了“一國(guó)兩制”的偉大理念。澳門自古以來就是中國(guó)的領(lǐng)土。 80年代初,世紀(jì)偉人之一的鄧小平先生提出了“一國(guó)兩制”的大膽理念。關(guān)注“80后”。大人物譯:大人物提議:提出一國(guó)兩制 1997年7月1日,中華人民共和國(guó)恢復(fù)對(duì)香港的主權(quán)。 1997年7月1日,中華人民共和國(guó)恢復(fù)對(duì)香港的主權(quán)。這句話是一個(gè)簡(jiǎn)單的句子,很容易翻譯。
恢復(fù)對(duì)……行使主權(quán):恢復(fù)對(duì)……的主權(quán)今年,澳門將徹底結(jié)束對(duì)外治理,回歸祖國(guó)懷抱。這是中華民族的又一歷史性事件,標(biāo)志著中國(guó)人民朝著實(shí)現(xiàn)祖國(guó)某大業(yè)的偉大目標(biāo)又邁出了一大步。澳門的明天會(huì)更美好更美麗。今年,澳門將徹底擺脫洋政權(quán),回歸祖國(guó)。這是中國(guó)人民的又一重大歷史事件。它象征著中國(guó)人民在朝著祖國(guó)某大業(yè)的偉大目標(biāo)邁進(jìn)的又一大步。澳門的未來一定會(huì)更加美好。這段來自中文的長(zhǎng)句被翻譯成英文,分享4個(gè)完整的英文句子。 2014 English Level 6 Composition Universal Template: Reason Type (Summary of Universal Templates) 這幾天我們經(jīng)常聽到(1)常見的是(2)為什么會(huì)在社會(huì)保護(hù)的情況下發(fā)生這種情況?對(duì)于一個(gè)事情 (3) 對(duì)于另一個(gè) (4) 更何況,因?yàn)?(5) 很自然(6) 解決問題一點(diǎn)也不容易,但值得一試。我們應(yīng)該做一些(7)來改善他現(xiàn)在的情況,我相信未來一切都會(huì)更好。注:1、提出一個(gè)話題2、說明目前的情況2、 說明當(dāng)前情況3、原因14、原因25、原因36、 原因造成的后果3 June 2014 English Level 6 Composition Predictive Sample Essay Summary June 2014英語六級(jí)作文預(yù)測(cè)水平范文總結(jié):沉迷網(wǎng)絡(luò)游戲2014年6月英語6級(jí)作文預(yù)測(cè)范文:人際關(guān)系2014年6月英語6級(jí)作文預(yù)測(cè)iction 范文:在線學(xué)習(xí) 2014 年 6 月 英語六級(jí)作文預(yù)測(cè)范文:買房子的重要性 2014 年 6 月 CET-6 作文英語預(yù)測(cè)范文:傳統(tǒng)文化 2014 年 6 月 英語六級(jí)預(yù)測(cè)范文:微博 2014 年 6 月英語CET-6預(yù)測(cè)作文范文:禮儀教育2014年6月英語CET-6預(yù)測(cè)作文范文:想象,2014年6月6日月刊英語6級(jí)作文預(yù)測(cè)模型作文:人口老齡化范文和作文
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 加拿大簽證結(jié)婚證翻譯件模板 結(jié)婚證中文樣本2023-03-11
- 我的家庭英語作文模板帶翻譯 高一my family rules英語作文帶翻譯2023-03-11
- 外貿(mào)專員采購翻譯簡(jiǎn)歷表格模板 外貿(mào)專員個(gè)人簡(jiǎn)歷模板2023-03-11
- 委托翻譯合同模板一 委托翻譯合同范本2023-03-11
- 意大利語翻譯簡(jiǎn)歷模板 翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板2023-03-11
- 美國(guó)出生證翻譯模板 美國(guó)亞利桑那州出生證明翻譯模板截圖2023-03-11
- 海牙認(rèn)證翻譯模板 什么是APOSTILLE認(rèn)證?2023-03-11
- 工程圖模板翻譯 圖紙翻譯_專業(yè)圖紙翻譯_建筑圖紙翻譯2023-03-11
- 民辦學(xué)校辦學(xué)許可證翻譯模板 上海民辦學(xué)校辦學(xué)許可證.doc 21頁2023-03-11
- 采購合同翻譯模板 西安勞務(wù)合同翻譯公司2023-03-11