英語六級作文模板翻譯 2011年英語六級翻譯指導及練習(7)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 696 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
由句子可知,英語有以下功能:服務于以母語的人;在科學等領域編撰著作時使用。解析:本題考查了語序的調整。讀者在英譯的時候應注意對“搞”字的準確翻譯。本題考查的是派生詞用法。解析:考生應注意照顧前后時態(tài)一致,考查的是“形式主語it+形容詞+that-從句”的結構??疾榈牟⒉皇切问街髡Z句,二是一個強調句型。翻譯策略
綜合方法
有些句子很難單獨使用一種翻譯方法翻譯得很好。綜合處理需要幾種方法,然后按時間順序、主從結構或邏輯關系重新排列,即句子重組。
我們先來看一個漢英句子:
例 1 除了滿足母語者的需求外,英語也是科學、技術等領域重要著作的匯編語言。這些作品并不總是由以英語為母語的人編輯。
這句話雖然很長,但其實只說明了一個問題——英語是什么語言?從句中可以看出,英語有以下功能:為母語人士服務;它用于編譯科學和其他領域的作品。英語還有一個特點:在編纂科學和其他領域使用的書籍時,并不總是由以英語為母語的人完成。在英語的兩個功能中,這句話特別突出了它的第二個功能,所以在翻譯這句話時,要注意重點和句子結構的重組,有的部分可以作為修飾成分處理。
翻譯:英語是一種語言,其中一些科學、技術和其他領域的重要作品正在制作中,除了滿足母語人士的需求外,并不總是由母語人士制作。
我們來看一個英文轉中文的例子:
示例 2 技術方面或知識的應用對人來說同樣是必要的并且是*重要的,因為它們也有助于將人定義為人并允許他追求越來越真實的生活。
譯文:對于人來說,知識技能及其應用同樣重要和重要,因為它們也有助于定義人性本身,同時讓人們追求越來越真實的人類生活。
以上10種翻譯策略和方法,只能在日常翻譯實踐中頻繁使用,才能感受其精妙之處。事實上,理論是在不斷地總結、優(yōu)化和發(fā)展的。除了上述方法外,還有很多我們有意或無意使用的翻譯策略。讀者在有足夠的精力學習、多動腦、學會觀察、善于總結的情況下,可以嘗試自己探索和發(fā)現(xiàn)其他翻譯策略。
練習八
1. _______________(我們一定要搞兩個開放):即對外開放和對內開放。
2. ____________(不用說)他以前去過那里。
3. _____________(真沒想到)竟然做了這樣的事。
4.周總理________________(為人民著想)。
5. ____________(她很不情愿)她同意幫忙。
回答:
1. 我們決定了兩個方面的開放政策
分析:本題考查詞序的調整。原句中用“Two opens”作為賓語,但英語不能說“two opens”。只能理解為“兩方面實行開放政策”。因此,“做兩個開口”應視為“動詞+賓語+狀語”的結構。另外,“make”這個詞在英語中沒有絕對的等價物,“make”在漢語中是動詞。它常帶有一些賓語、狀語和補語。這些元素和“制造”這個詞一起傳達情感。讀者在翻譯成英文時應注意“make”二字的準確翻譯。喜歡:
你在干嘛?
你到底在做什么?
大量的數(shù)學作業(yè)讓我頭暈目眩。
大量的數(shù)學練習讓我頭暈目眩。
你*好要有耐心英語六級作文模板翻譯,否則會讓事情凍結。
你*好要有耐心,否則你可能會陷入僵局。
兩兄弟長得一模一樣,別誤會。
兩兄弟長得很像。不要誤認為是另一個。
當他完成他的想法時,他感到很高興。來源:考試,大考,大成就你的夢想
理清思路后,他又變得開朗起來。
孩子把房間弄得一團糟。
這孩子把房間弄得一團糟。
2. 不用說
分析:考生應注意否定詞的翻譯,即在have、be和情態(tài)動詞后加no或not,在實際動詞前加do或does,在某些省略的句子中加no。本題考查派生詞的用法。與中文不同,英文詞根可以加前綴或后綴來改變詞的本義,如ab-、dis-、im-、ir-、il-、mal-、non-、un-、under-、less等。表示否定意義的詞綴。
3. 沒想到
分析:考生要注意前后相同時態(tài),考查“正式主語it+形容詞+that-從句”的結構。如果題干改成_____(真的出乎意料)他干這種事,答案也相應改成fancy。Fancy one's do具有更強的基調,驚喜程度高于意外。
4. 始終把人民的利益放在心上
分析:英語中的“Thinking with one heart”和“always thinking”可以用always think about, have sth .. at heart, and be sth of sth 表達。但他們的情感色彩卻完全不同。第一句為泛稱英語六級作文模板翻譯,感情色彩為中性;第二個短語是情緒化的;第三個短語后面經常跟bad things,這是一個貶義詞。喜歡:
我總是想著一離開就早點回家。
我總是想著放假早點回家。
太子想報仇了。
王子全神貫注于復仇。
5. 很不情愿
分析:這道題比較難。考察的不是正式的主語句,而是強調句式。這句話可以說是:她很不情愿地答應了幫忙。原句要填的部分是強調狀語,突出“非常不情愿”的信息中心。強調句有廣泛的用途。我們可以根據(jù)上下文和語義意圖來強調句子的主語、間接賓語、直接賓語、狀語等。
[看這里~]
有興趣的請關注【English Bus Net-Level 4 and 6 Composition】欄目,English Bus Net已經整合了你可能感興趣的相關英語學習資料,可以閱讀更多(^_^)
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 四六級翻譯作文模板 四六級各類作文模版2023-03-11
- 北京產權證翻譯模板 新版不動產權證翻譯簽證用.docx 2頁2023-03-11
- 職稱證明翻譯模板 [2018初級會計職稱證書]2018初級會計職稱考試報名流程2023-03-11
- 戶口本翻譯模板居民家庭戶口 簽證頁翻譯模板2023-03-11
- 護照翻譯件模板樣表 出入境證明翻譯蓋章出入境證明翻譯模板2023-03-11
- 可行性報告翻譯模板 阿拉伯語翻譯學校項目可行性研究報告2023-03-11
- 高中大學翻譯模板 高中生英語自我介紹帶翻譯2023-03-11
- 生物中翻譯蛋白質中誰作為模板 能影響蛋白質生物合成的物質有那些?2023-03-11
- 教師資格證模板翻譯 干貨:初中語文教師資格證面試萬能教案模板2023-03-11
- 2022年留學生錄取通知書翻譯模板2023-03-11