翻譯工作坊實踐報告模板 商務(wù)翻譯實習(xí)日記(四篇)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 464 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
以下是作者整理的商務(wù)翻譯實習(xí)日記(四篇),歡迎閱讀!間內(nèi),由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實習(xí)。首先,我們小組要做的第一件事就是要確定翻譯文本。根據(jù)實習(xí)內(nèi)容,這周以“查閱相關(guān)文獻,閱讀理解翻譯材料”為主。周我們主要閱讀了相關(guān)的全球媒體的中文資料,以及大量相關(guān)的英文資料。根據(jù)實習(xí)內(nèi)容,本周主要以“創(chuàng)建術(shù)語表”為主。優(yōu)質(zhì)文檔商務(wù)翻譯實習(xí)日記(四篇)-WORD文檔,下載后可編輯修改-【潘文語錄】實習(xí)可以增加你找工作的競爭優(yōu)勢。實習(xí)也是一種工作經(jīng)歷和體驗。當(dāng)有人面試你,問你有沒有工作經(jīng)驗的時候,大部分應(yīng)屆畢業(yè)生都沒有工作經(jīng)驗,但實習(xí)就是你的工作經(jīng)歷和經(jīng)驗,所以在找工作的時候?qū)嵙?xí)會有很大的競爭優(yōu)勢。以下是作者整理的商務(wù)翻譯實踐日記(四篇),歡迎閱讀!第一個內(nèi)容:實習(xí)教育(實習(xí)的目的、意義和要求) 為了有效提高我們的翻譯能力,檢查我們對所學(xué)翻譯理論和技術(shù)的熟悉程度和掌握情況,加強理論與實踐相結(jié)合的能力,學(xué)校為我們提供長達(dá)8周的翻譯實習(xí)機會。通過這次翻譯實習(xí),我想我們絕對可以提高我們應(yīng)用所學(xué)翻譯知識的能力。同時,翻譯過程中遇到的問題也會提高我們解決問題的能力。翻譯是一門綜合性很強的學(xué)科。要想達(dá)到更理想的翻譯效果,必須自己查閱大量資料,閱讀大量資料,盡可能擴大自己的知識面。我很期待這次實習(xí),因為我想我會學(xué)到很多不同方面的知識,提高我有意識地搜索信息的能力。我已經(jīng)準(zhǔn)備好進行這次翻譯練習(xí)了!第二個內(nèi)容:確定翻譯文本(選擇原因,文體特點) 在上周老師的演講中翻譯工作坊實踐報告模板,我了解到實際翻譯項目一般是由一個翻譯工作坊(工作組)在有限的時間內(nèi)規(guī)定的。結(jié)束。
分工完成后,需要有負(fù)責(zé)人對譯文進行潤色,這樣才能做到風(fēng)格的一致性,術(shù)語也會更加豐富。在老師的指導(dǎo)下,我們幾乎所有的同學(xué)都被分成了小組。我們組也不例外。我們準(zhǔn)備模擬真實的翻譯工作坊,全力以赴圓滿完成實習(xí)。首先,我們團隊要做的第一件事就是確定翻譯文本。經(jīng)過一番討論和小插曲,我們決定選擇“MediaNow”作為英文翻譯的內(nèi)容,選擇“Business Etiquette”作為中文翻譯的素材。今天我們在圖書館查資料的時候,發(fā)現(xiàn)可以翻譯的東西很多。實際上,這些可以作為我們自學(xué)的材料。根據(jù)規(guī)定,無論是漢譯英還是英譯漢,內(nèi)容材料必須為母語。當(dāng)我們拿到《MediaNow》這本書時,我們四個人對這些高質(zhì)量的文檔非常感興趣。我們渴望更多地了解媒體新聞、文化和技術(shù),我們發(fā)現(xiàn)清華大學(xué)出版社2004年出版的這本書非常*新,內(nèi)容豐富,涵蓋面廣,有真實場景、照片、和圖表。. *后,我們的團隊決定翻譯“全球媒體”章節(jié)。我們覺得話語客觀,內(nèi)容新穎。還有我們想知道的信息和我們不知道的術(shù)語。仰望,我們肯定會有所收獲。我認(rèn)為經(jīng)過這次翻譯,我們將能夠更深入、更專注地了解西方文化。中英文教材為《商務(wù)禮儀》。
我們小組一致認(rèn)為,未來社會面臨的首要問題是商務(wù)場合所需的社交禮儀和行為規(guī)范。這在業(yè)務(wù)增長中是不可忽視的。把我們想知道的知識翻譯成英文,有利于我們對商務(wù)禮儀的理解,提高我們的翻譯能力。第三章:閱讀相關(guān)文件(閱讀和理解翻譯材料) 這周我們開始了英文到中文的翻譯工作。雖然我們已經(jīng)確定了“全球媒體”的翻譯,但我們?nèi)匀婚喿x其他重要章節(jié)和重要部分。再次。我想找到一種語言感。熟悉這本書還是很重要的。我認(rèn)為不僅有助于了解作者的寫作技巧和表達(dá)習(xí)慣,同時也擴大了我對媒體的認(rèn)識。根據(jù)實習(xí)內(nèi)容,本周重點是“查閱相關(guān)文件,閱讀理解翻譯材料”。所以本周我們主要閱讀了全球相關(guān)媒體的中文資料和大量相關(guān)英文資料。我發(fā)現(xiàn)有很多專業(yè)需要我們慢慢接觸,去了解,再慢慢去了解?,F(xiàn)在,我喜歡了解歐洲國家的媒體歷史。如果沒有這次出色的翻譯實習(xí),我肯定無法接觸到許多西方國家的重要文化信息。我想像這樣主動學(xué)習(xí),記憶肯定會更深刻。通過閱讀,我了解到歐洲國家曾經(jīng)提到過“無國界電視” 計劃因媒體互操作性問題,為此做出了巨大的努力和貢獻。然而,由于文化和語言的差異和差異,每個人都想用自己的母語看、聽、讀節(jié)目和書籍,所以這個計劃被打破了。
我會更加努力,更貼近西方國家的文化和語言翻譯工作坊實踐報告模板,多學(xué)多學(xué),認(rèn)真吸收更多,以去渣取精的精神學(xué)習(xí)和借鑒。Chapter 4 2 Fine Document Content:翻譯(1)創(chuàng)建詞匯表。根據(jù)實習(xí)內(nèi)容,本周主要圍繞“創(chuàng)建詞匯表”。翻譯材料時,我有一個習(xí)慣,創(chuàng)建一個新的詞匯表word文檔,在上面輸入你遇到的生詞,然后在“金山詞霸”網(wǎng)上查詞,或者用“牛津進階第六版”查找,時不時復(fù)習(xí)這些生詞和例句?,F(xiàn)在在做翻譯實習(xí)的時候,一般也是這種方式,錄制的形式可能不一樣,但收益是一樣的。我想,你必須記住它,那就是真實的東西。在翻譯過程中,我發(fā)現(xiàn)這些術(shù)語出現(xiàn)在人名中。,地名、組織名稱、公司名稱、電信公司等。記憶猶新的是“AT&T”的翻譯,因為這個詞在生活中比較常見,是AmericanTelephone&Telegraph的縮寫,中文意思是“美國電話”和電報公司”。還有Rupert Murdoch,我一開始沒有查這個詞,因為老師上學(xué)期在報刊課上跟我講過這個人,Rupert Murdoch,我印象特別深刻。他出生在澳大利亞墨爾本以南 30 英里處,其中一個農(nóng)場是美國新聞和媒體運營商,目前是主要股東,
以股票的市值計算,他的新聞集團已經(jīng)是世界上的跨國媒體集團了。另外,我還記得magnate這個詞,意思是“巨人、有錢、有權(quán)勢、大資本家”。更容易記住宏偉這個詞(主要、莊嚴(yán)、宏偉;(衣服、裝飾品等)華麗;極其動人;(身體)美麗、健壯;[口語] 打頂))。此外,我還發(fā)現(xiàn) tycoon、baron、thetitan 和 Pundit 也有“巨人、大亨”的意思。3
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 日語 翻譯 模板 日語翻譯崗位個人簡歷工作經(jīng)歷范文2023-03-11
- 南洋理工大學(xué)成績單翻譯模板 南洋理工大學(xué)研究生錄取條件詳解2023-03-11
- 職業(yè)醫(yī)生資格證翻譯模板 嗶哩嗶哩的內(nèi)部問題 你不會讓沒有醫(yī)學(xué)學(xué)位證、職業(yè)醫(yī)師資格證的醫(yī)生幫你看病2023-03-11
- 保險產(chǎn)品費率模板翻譯 保險學(xué)教程(第7章)-保險費率教材2023-03-11
- 細(xì)胞復(fù)制轉(zhuǎn)錄和翻譯的模板 DNA的復(fù)制、轉(zhuǎn)錄與翻譯.doc2023-03-11
- 翻譯咨詢費合同模板 咨詢服務(wù)的合同參考2023-03-11
- 英國居留證翻譯模板 英國旅游簽證戶口本翻譯模板2023-03-11
- 高一求職信英語作文模板帶翻譯 英語求職信范文帶翻譯2023-03-11
- 答題模板翻譯 語文答題紙模板2023-03-11
- 英語4級作文模板帶翻譯 2021年6月大學(xué)英語四級作文模板:話題作文2023-03-11